一线口语logo

- 让英语学习变的简单 -

12年 20万学员品质见证

当前位置:

  

首页>学习资料>大学英语>福布斯男演员收入排行榜出炉!登顶者居然不靠演戏

福布斯男演员收入排行榜出炉!登顶者居然不靠演戏

来源:本站原创发布时间:2018-08-27 09:01:53

文章摘要:

福布斯公布了2018年全球收入最高男演员榜。中国只有成龙上榜,排名第五;登顶的乔治·克鲁尼居然不靠演戏赚钱。娱乐圈向来以暴利著称,你能想象他们一年赚多少钱吗?

继福布斯全球收入最高女演员榜单公布以后,男演员榜单也在千呼万唤中跟大家见面了。今年男演员的表现跟去年相比还是有一些变化的。其中拥有导演、演员、制片人等多重身份的乔治·克鲁尼排名第一。中国成龙排名第五,可谓是国人的骄傲。想了解更多详情,一起来看今天的日常资讯。

福布斯男演员收入排行榜出炉!登顶者居然不靠演戏 (1).jpg

一、2018福布斯男演员收入榜单详情

福布斯发布了今年的全球男演员收入排行榜,乔治·克鲁尼以2.39亿美元登顶,除演戏、导演、制片,他的酒厂被英国酒业巨头收购也收入丰厚。

Forbes magazine has revealed its annual ranking of the world's highest-paid actors, with US actor George Clooney topping the list having earned 239 million US dollars (about 1.6 billion yuan) in the past 12 months. In addition to acting, directing and producing, he made a lot of money by selling his winery to a British liquor giant.

商业大片不断的巨石强森1.24亿美元居亚,主要来自《勇敢者游戏》片酬和分红,他主演新片《红色通缉令》将首次获得2000万+片酬。

Dwayne The Rock Johnson who played roles in commercial blockbusters ranked second. His earning is mainly from pay and dividends of The Game of Brave Men. It is said that he will be paid 20 million by playing a leading role in The Red Notice.

复联大头小罗伯特·唐尼、克里斯·海姆斯沃斯、克里斯·埃文斯上榜。

Robert Downey Jr, Chris Hemsworth, Chris Evans are also on the list.

一年上了6部电影的成龙今年继续在榜,4550万美元排第五。

Chinese action star Jackie Chan ranked fifth with 45.5 million US dollars (about 311 million yuan).

印度演员继续强势,萨尔曼·汗、阿克谢·库玛尔上榜。

Indian actors remain strong momentum with Salman Khan and Akshay Kumar on the list.

福布斯男演员收入排行榜出炉!登顶者居然不靠演戏 (3).jpg

二、男演员收入排行榜top 10

1.乔治·克鲁尼,2.39亿美元

2.道恩·强森,1.24亿美元

3.小罗伯特·唐尼,8100万美元

4.克里斯·海姆斯沃斯,6450万美元

5.成龙,4550万美元

6.威尔·史密斯,4200万美元

7.阿克谢·库玛尔,4050万美元

8.亚当·桑德勒,3950万美元

9.萨尔曼·汗,3850万美元

10.克里斯·埃文斯,3400万美元

(统计周期:2017-6.1-2018.6.1)

福布斯男演员收入排行榜出炉!登顶者居然不靠演戏 (2).jpg

三、男女演员收入差距仍巨大

2017年,全球十大最高收入男星的总收入为7.485亿美元(约合51.56亿元人民币)。尽管同工同酬已成为好莱坞的一个紧迫问题,但《福布斯》前十位女星同期收入仅1.86亿美元(约合12.81亿元人民币),与男演员相差5.625亿美元(约合38.74亿元人民币)。

In 2017, the total income of the top ten male actors in the world was 748.5 million dollars (about 5.156 billion yuan). Although equal pay for equal work has become an urgent problem in Hollywood, the top ten actresses in Forbes earned only 186 million dollars (about 1.281 billion  yuan) in the same period, which is 562.5 million dollars (about 3.874 billion yuan)less than male actors.


综合来看,无论是游走在多重身份之间的乔治·克鲁尼,还是一年上了5部电影的成龙,今年上榜的男演员都称得上是影视圈的“劳模”级人物。他们的勤勉才让他们有了今天的成绩。越努力,越幸运!


浏览:3860

点赞 0

上一篇: 大学生备考:英语四级写作技能

下一篇: 易烊千玺深陷“抄袭门”,“抄袭”的英语怎么说?

相关文章
最热资讯
点击这里给我发消息
< a href=" ">在线客服