一线口语logo

- 让英语学习变的简单 -

12年 20万学员品质见证

当前位置:

  

首页>学习资料>日常英语>2018世界杯法国夺冠!盘点外媒的精彩报道~

2018世界杯法国夺冠!盘点外媒的精彩报道~

来源:本站原创发布时间:2018-07-16 19:27:38

文章摘要:

世界杯冠军战在昨晚(7月15日)晚间开打,最终法国以4:2击败克罗地亚,激烈竞争引起全世界沸腾,也瞬间刷爆朋友圈、微博等社交媒体。今天小编带你看看各大媒体都是如何报道。

今天凌晨,盛大的俄罗斯世界杯落下了帷幕,法国队对克罗地亚对以4:2的成绩获得了冠军,克罗地亚队获得亚军,比利时获得季军。虽然比赛就一场,但却衍生了好几个微博热搜。


当我们4年后、8年后或者许多年后,回忆起2018年的这个夏天。我们会想起C罗精彩绝伦的帽子戏法、横空出世的姆巴佩、完成救赎的梅西、韩国击败德国的惊天冷门以及“内马尔滚”衍生的各种表情包。这就是世界杯,是球员的青春,也是我们的青春。


今天的英语口语学习内容,小编就带大家一起来看看,国内外各大媒体是如何用英文报道这个新闻的?

2018世界杯法国夺冠!盘点下外媒的英文报道 (1).jpg

一、CNN

World Cup final:France crowned world champion after 4-2 win over Croatia

2018世界杯法国夺冠!盘点下外媒的英文报道 (2).jpg

“crowned world champion”里的(was)crowned,是crown的被动用法,表示“被授予”,因为新闻标题的一大原则是简洁,所以在不影响理解的情况下,was就被省略了。

知识点:crown在韦氏词典里的英文释义为“to officially or formally give (someone) the title or position of a champion, winner, etc”。


二、New York Times

How France Won Its Second World Cup Title

2018世界杯法国夺冠!盘点下外媒的英文报道 (3).jpg

“won Its second World Cup title”里的title,可不是“标题”、“头衔”的意思,而是“冠军”的意思。

知识点:title在韦氏词典里的释义为“ the status or position of being the champion in a sport or other competition”。


三、ABC News

World Cup:France beats Croatia 4-2 to become wolrd champion for a second time

2018世界杯法国夺冠!盘点下外媒的英文报道 (4).jpg

“beats Croatia 4-2 to become wolrd champion”是很常见的表达,就是“以4-2打败克罗地亚、成为冠军”的意思。

知识点:beat在韦氏词典里的释义为“to defeat (someone) in a game, contest, etc”。


四、BBC

World Cup 2018: Celebration as France lifts the trophy

2018世界杯法国夺冠!盘点下外媒的英文报道 (5).jpg

“lifts the trophy”的字面意思是“举起奖杯”,也就是“夺冠”的隐喻表达。

知识点:trophy在韦氏词典里的释义为“an object (such as a large cup or sculpture) that is given as a prize for winning a competition”。


五、Guardian

France seal second World Cup triumph with 4-2 win over brave Croatia

2018世界杯法国夺冠!盘点下外媒的英文报道 (6).jpg

“seal second World Cup triumph”里的seal是“已成定局”的意思,而且triumph表“胜利”时,比victory程度更甚,有来之不易的意味。

知识点:seal在韦氏词典里的释义为“to make (something) definite and final”。triumph在韦氏词典里的释义为“a great or important victory”。


六、Telegraph

France win World Cup 2018 final in breathless six-goal thriller against Croatia

2018世界杯法国夺冠!盘点下外媒的英文报道 (7).jpg

“win World Cup 2018 final”这个表达很常见,就是“赢了2018年世界杯决赛”的意思。但“in breathless six-goal thriller against Croatia”里为啥用到“thriller”呢?

大概是因为在世界杯决赛里,进6个球的情况很少见,而法国和克罗地亚的对决太刺激了,就像看惊险电影一样。


好了,今天就介绍到这里哟。纵观外媒的各大报道,我们学习到了“夺冠”这个词的花式表达。如果大家喜欢这篇文章,也可以转发分享给其他朋友~


浏览:6398

点赞 0

上一篇: 美国网络最火的8个词,学学这些最in的表达!

下一篇: 零基础应该如何学英语?这4点一定要记住!

相关文章
最热资讯
点击这里给我发消息
< a href=" ">在线客服